bem lido - como sonho - perfeito! R (R existo, registo)
bbrian e jorge vicente, As palavras animam-se, flexíveis mostram a presença da leitura, se a elas outras palavras se juntam deixando comentário escrito; é o que penso, imaginando ação do vento, onde me alimento de ler V presença. Música & vídeo: The Numero uno song from R.E.M. Its "Losing My Religion"!! A_braços!!
bbrian, Resistir, reexistir, voltar (a) existir! Os sonhos têm, da perfeição, a verdade: só duvidamos deles depois de acordar, ou, então, duvidar, faz parte deles! Se pelas palavras soubesse a tradução conseguida, a expressão seria plena: se_ria... poesia :) Feliz, so_rio... corre o sorriso acompanhando a fala, levando a voz, a navegar para a foz! Seja no mar, seja a_mar de sua/tua leitura. Encantado por ela, meu agradecimento pleno, se_ria... graça! Beijos do coração!
Os comentários que receber serão pessoais, para receber resposta pessoal. Só divulgarei se contiverem esse pedido, justificando o seu motivo. O meu motivo é este, transformar a comunicação numa intenção íntima e (bem) pessoal.
Às vezes é dificil e estranho lidar com a leitura feita,uma vez bem feita é tudo que querem os Poetas. Ah, se fosse fácil!
ResponderEliminarBeijos no coraçao, bbrian.
lido bem
ResponderEliminarcom o sonho
desfeito.
jorge vicente
bem lido
ResponderEliminar- como sonho
- perfeito!
R
(R existo, registo)
bbrian e jorge vicente,
As palavras animam-se, flexíveis mostram a presença da leitura, se a elas outras palavras se juntam deixando comentário escrito; é o que penso, imaginando ação do vento, onde me alimento de ler V presença.
Música & vídeo:
The Numero uno song from R.E.M.
Its "Losing My Religion"!!
A_braços!!
Agora que consegui a tradução Poeta!
ResponderEliminarOs sonhos são sempre perfeitos, imperfeitas são nossas possibilidades de realizá-los. Beijos no coração! bbrian.
bbrian,
ResponderEliminarResistir, reexistir, voltar (a) existir!
Os sonhos têm, da perfeição, a verdade: só duvidamos deles depois de acordar, ou, então, duvidar, faz parte deles!
Se pelas palavras soubesse a tradução conseguida, a expressão seria plena: se_ria... poesia :)
Feliz, so_rio... corre o sorriso acompanhando a fala, levando a voz, a navegar para a foz! Seja no mar, seja a_mar de sua/tua leitura. Encantado por ela, meu agradecimento pleno, se_ria... graça!
Beijos do coração!